《诗经·周南·关雎》 简析 


关关雎鸠,在河之州。窈窕淑女,君子好逑。 
参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。 
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。 
参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。 
参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。

【注释】 
关雎(jū):篇名,《诗经》每篇都用第一句里的几个字(一般是两个字)作为篇名。 
窈窕:纯洁美丽;淑;善良。 
好逑(qiú):理想的配偶。 
参差:长短不齐。 
荇菜:一种水上植物,可以吃。 
流:顺水势采摘。 
寤(wù):睡醒;寐:睡着。 
思服:思念、牵挂。 
芼(mào):选择,采摘。 

【译文】 
雎鸠关关在歌唱,在那河中小岛上。善良美丽的少女,小伙理想的对象。 
长长短短鲜荇菜,顺流两边去采收。善良美丽的少女,朝朝暮暮想追求。 
追求没能如心愿,日夜心头在挂牵。长夜漫漫不到头,翻来复去难成眠。 
长长短短鲜荇菜,两手左右去采摘。善良美丽的少女,弹琴鼓瑟表爱慕。 
长长短短鲜荇菜,两边仔细来挑选。善良美丽的少女,钟声换来她笑颜。 
 

本日志由 Siny 于 2005-07-23 01:46:23 发表,目前已经被浏览 51680 次,评论 0 次;

引用通告:http://www.lihaifeng.com/Article/3/Trackback.ashx

评论订阅:http://www.lihaifeng.com/Article/3/Feeds.ashx

评论列表

    暂时没有评论
(必填)
(必填,不会被公开)